但李资政认为华语始终不是自己从小就掌握的语言,所以还说得不够自然。“我不能说我是从小讲华语的,我的女儿、两个儿子,他们上华校,你听他讲你就知道他是从小学起的,你听我讲,你就知道我是到成年的时候才学的,哈哈!”
资政强调,没有人能把两种语言掌握到同样好的水平,即使是通译员也一样。当他到中国访问时,注意到通译员把华语翻译成英语时往往做得不错,但把英语翻译成华语时,就无法准确地译出华语的意思。
李资政也说,如果他的英文水平达A等,华文只属于C等。
昨晚有约120名来自亚洲各地区的孔子学院院长出席与李资政的对话会,长达40分钟的对话会是亚洲地区孔子学院2010年联系会议的节目之一。除了本地的代表,来自中国、日本、韩国和菲律宾等的孔子学院院长也请李资政就学习华语的秘诀、华族文化、华文对本区域的影响等课题发表看法,而李资政则全场以华语发言。
李资政刚在上个月到北京、上海和扬州访问,对话会主持人、孔子学院院长许福吉博士特地请李资政分享此行的感受。李资政说,他是在1976年5月第一次到中国访问,之后每年都到中国作访问。
他说:“如果把中国在上世纪七十年代与现在的情况比较,那是全然不同的。并不是指建筑物,那很容易办到,因为可以聘请外国公司来建设,而是思想、态度、姿态,完全不一样了。”
李资政说,中国了解自己不是世界的知识中心,需要向其他国家学习新科学和知识。目前,有不少中国留学生到美国和英国受训、吸收新知识,李资政相信如果这样的趋势延续下去,经过一两代人之后,中国将能与这些国家平起平坐。
本文来源于: 新加坡留学网 http://www.eistudy.com
新加坡旅游,机票,房产,留学,公寓等项目,详情请拨打免费热线:400-716-0816