英语解释中明显没有中文贬义,只是表示“宣布自己不负责”。但是中文的“抵赖”却明显有“应该负责却不负责”的贬义。我们可以说地下党员宁死不屈,不肯交出我们的党员名单,是在冒死“disavow”。但是我们不能说地下党员冒死“抵赖”。不是吗?如果改成“地下党员冒死否认”又或者是“国民党特务冒死抵赖”就好得多了。可见中文翻译中出现的一个意义项(就是英文标义的!。xxxxx)中的几个词义,很多只是用的地方不同而产生的相应搭配,没有什么一定要记得的信息量,可以一起模糊处理成“说没有,说不”就可以了,。如果认真的记住“否认,否定,抵赖”的原词,记忆量加大了许多不说,反而会有认为这是个贬义的词的错误记忆,实在是“费力不讨好”之甚。
我在这里并不是企图说明英文词语翻译的不准确,前面谈到过,这个差异的出现和两种语言的差别和译者读者之间的差距有关,这些差距是不可能抹去的。换言之,一个完全精确覆盖的词对词的翻译是不可能的,我们不可能单纯借助中文词汇达到这一点。但是完全抛弃中文词义也是不可能的,因为英文的注释往往带有大量的生词,初学者根本无法看懂——等到完全看懂。那也就不需要大量背单词了,因为注释的单词本身就覆
盖了很大部分的词汇,而你都认识了。所以每个单词有其中文的标义是相当必要的,但是应该以中文含义的模糊意义为基础,用英文含义做调整,最后得出一个比较精确的抽象概念。这点俞老师很早就意识到,并开先例的把英文解释和中文放到一起,给了GRE单词一个全新的记忆方式。所以说,单词中文意思的模糊记忆,只须记住单词的大概中文含义,同时记住英文解释的特点,包括:褒贬,程度,特点(是否有特别的修饰对象,是否相当正式书面语等),这样的记忆方式在主要是词根构成的单词中效果尤其突出,一方面可以减少记忆量,一方面可以在更高层次的地方理解词根。例如:forswearrelinquishrenounceabjurerecant都有“放弃”的意思,我们可以含糊记忆成,表“往回”的前缀后面加一个表“说话”的词根代表“放弃(宣布撤回)”。“nounce”有“通知的”感觉,所以“renounce”有“公众的,正式的”特点;“jury”是“赌咒发誓”所以“abjure”有“正式庄严”的感觉,和“forswear”差不多;“recant”的“chant”“有迷惑,入迷的歌(enchant)”则是“从某种灌输的迷惑的东西(chant)中撤回”的意思。而表“说话”的词根加上表示“没有”的前缀的“disclaimdisavow”,就有“说不”的感觉,就是“否认有关系,知道等”的意思。没有必要记住“否认,抵赖”等具体的中文含义——“发誓没有,否定有关系”,不就是“否认,抵赖”么?只要记住单词的特点和中文模糊意思,可以大批量的记忆以前没有分类的结构相似的单词(我把它叫做“结构平行”),进一步了解单词间的细微差别,在达到考试要求的同时大大的减少信息量。
另外,抛开考试不说。模糊中文记忆还可以提高单词阅读的快速,培养“thnkinenglish“。在“”我们讨论过单词的回忆过程是一个“记住符号_______认出符号___联想____抽象含义”的过程,其实这只是一个理想的状态,是大部分nativespeaker的回想过程。但是我国由于长期的单词记忆方法过分强调中文字义的记忆,很多人的回想其实是一个“记住符号_______认出符号_______中文含义___联想____抽象含义”的过程。这样的联想比起nativespeaker的联想,多出了一个环节,反应更慢,可能出现的歧义自然会更多。当读一句话的时候,我们需要在脑海里先找出每个单词的中文含义,在确定正确含义(就是确定出是要“否认”还是要“抵赖”)才能进行逻辑思考,最后反应出一个完整的句义。长期阅读英语的人不会有这种感觉,他们大量的阅读量让他们的“中文含义___联想____抽象含义”这个过程变的飞快,甚至完全跳过。同样,我们不可能短期积累大量的阅读量,但是我们可以模拟这种过程:尽量减少中文含义的具体信息量,让它尽量还原为最终的抽象含义,就象我们把“放弃,让于,放手,撤回”简化成(“说撤回” “公开的”)的抽象含义一样。真正达到绕过中文含义,直接thinkinenglish!!
第三单词意义的定向记忆上一节我们讨论过单词中文的模糊记忆,是建立在单词意义的定向记忆上的。在GRE考试中,每个正确选项都有其对应关系,而这种对应关系是非常严谨和合理的,甚至有些单词到了非此词不对的程度。这种严密的对应给了我们一个提示,既然每个单词可以如此严密地被放到这个位置,那么我们是不是可以反过来说,他们每个单词中肯定有被严密定位的特征?也就是说,如果在背这个单词的时候,就可以同时抓住这个词特征来定向记忆的话,效果会在作题的时候大大的显出来。比如说:圣地shrine这个单词,太傻上查不到他的有关真题,但是我们可以这样来分析,他可以对应什么?“圣地”本身可以区别其他地方的特征在哪里?圣地不一定是大的高的美丽的或者是其他,他的唯一特征就是“sacred神圣的”,他的用处就是让“圣徒saint””朝圣pilgrimage”的,或者他有可能考的是“亵渎”,但是很难再有其他的考法。(方向性的具体数据。名词,形容词,动词的考试方向)单词的含义的定向记忆可以让学生更好的理解词与词之间的关系。这个方便太傻做得已经很好,但是由于太傻中每个单词牵涉到太多的词汇量,往往让初学者觉得不知所云,信心大受打击,所以并不是很适合入门背诵。我们前面已经讨论过中文标意的不足,所以如果在每个单词旁边提供这个单词的特征英文单词,或者在英文解释中画出单词的特征单词,都会收到很好的效果。单词的特征定向记忆,表面上增加了单词的记忆量,但是他是建立在单词的中文含义的模糊记忆上的,所以总的来说,还是减少了每个单词的记忆量。而且这种方法利用中文和英文注释的各自优点绕过了单词词义歧义的难关,让学生有更加准确和快速的做题和阅读速度。用一个美国大学生的感觉做题。